Publisher's Synopsis
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1858 edition. Excerpt: ...connected with the preceding words, 1 AC Vulg. h, Memph. Syr. read ipiKKot; but B, ijfieXtei. Rec. Text, without good authority, ftihMi.--E. at, thee) A most gracious exception in so great a temptation.--V. g. 8 Bengel is silent, indeed, respecting the pillar, both here and in der Erkl. Offenb. (as S. R. Ernesti admonishes, Bibl. th. Noviss. T. T. p. 708); but I think that it should not be concealed, that he endeavoured to illustrate the phrase in den Lx. Reden, p. 155, sq., using these words: --Der Tempel Gottes ist, das Heiligthum Gottes. In demsclben eine Saule abgeben, ist eine sehr grosse Ehre. Sie gehoret, ganz in jene Welt, und da ist eine immerwahrende Ehre, denn er wird nicht mehr hinauskommen. So lang der Tempel selber steht, wird aucb der Pfeiler darinn stehen. Wann einer in der Welt schon etwa viel zu bedeuten hat, ist ein General oder Gesandter, oder Staats-Minister, auf welchem ein Konigreich, als auf einer Saule, ruhet; so kann er ilber eine Weile gesturzet und weggethan werden, dass man kaum weiss, wo er hingekommen ist. Aber ein Pfeiler in Gottes Tempel korant nimmer hinaus. (Comp. Apoc. xxii. 5, end. See also Gal. ii. 9.)--E. B. 4 Viz. in the Elzev. Rec. Text of 1624.--E. 5 Ver. 14. ri 4pXri, the Beginning) Prov. viii. 22; Col. i. 18.--V. g. See Appendix on Scrmo Modalis. in which their own in is inserted, Sri tf jup'oi tl; but with the following words, as the thing speaks for itself. Thus, ch. xviii. 7, followed by or/--did. Touto.--srXouovof) A few read in irXovgiot. Such a use of the particle in, for quoting the language of any one, is of frequent occurrence, but not in the Apocalypse.1 See ch. v. 12, xviii. 7, etc.--irtTXoiirqxa) I have used my riches, and with my gold I have provided for myself many things; for..