Publisher's Synopsis
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1902 edition. Excerpt: ... APPENDIX E TOSCANELLI'S LETTERS TO COLUMBUS, TEXTS AND TRANSLATIONS FIRST LETTER Covering note of a copy of the letter to Martins. (No date.) Sources.--Columbus is supposed to have heard that Toscanelli interested himself in the route to the Indies, and thereupon to have requested Toscanelli to give him some information on the subject. It is then further supposed that the Florentine doctor sent Columbus a copy of his letter to Martins, accompanying it with the few lines which follow. (See above, First Part, chap, i., *S.) The original text, supposed to have been in Latin, is lost. Contemporary Spanish version, announced as being made on the Latin; in Las Casas, Histdria, vol. I., chap, xii., p. 92. Italian version, also contemporary, but probably made on the above Spanish version: Historie, chap. viii. French Translations. Cotolendy, 1681.--La vie de Chris. Colomb (translated from the Historie), vol. I., pp. 20-21. Translation of the Italian text. Urano, 1824.--Hist, de Chris. Colomb, of Bossi. French translation, pp. 194-195. Translation of the Italian text. Muller, 1879.--Hist, de la vie, etc., de Ch. Colomb. Corrected edition of Cotolendy's version of the Historie, p. 26. Translation of the Italian text. Gaffarel, 1892.--Hist, de la decouverte de V Amerique, vol. I., p. 34. Translation of the Spanish text. English Translations. The History Of The Life, Etc., 1746.--Translated from the Historie, in Churchill's Collection of Voyages, vol. EL, p. 567. Translation of the Italian text. Fiske, 1892.--The Discovery, etc., vol. I., p. 356. Translation of the Italian text. Markham, 1893.--The Journal of Columbus, etc., pp. 3-4. Translation of the Spanish text. Spanish Translations. Those copied in Las Casas come directly from the..."