Publisher's Synopsis
Die Uebersetzungsprobleme bei Walt Whitmans Leaves of Grass werden als Rezeptionsprobleme verstanden: eine Uebersetzung ist die zeitgebundene Auseinandersetzung des Uebersetzers mit seinem Gegenstand; sie wird nicht allein mit der Vorlage verglichen, sondern ihre Eigengesetzlichkeit sowie Funktion und Stellenwert innerhalb der Originalliteratur werden untersucht. Ihr historischer Belang wird zum Massstab der Beurteilung und fuehrt zur Revision frueherer Forschungsergebnisse.