Translation as Criticism: Elizabeth Jolley's MR Scobie's Riddle

Translation as Criticism: Elizabeth Jolley's MR Scobie's Riddle

Hardback (01 Sep 2021)

Not available for sale

Includes delivery to the United States

Out of stock

This service is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Publisher's Synopsis

Themes, places, characters and voices of Elizabeth Jolleyâ (TM)s Mr Scobieâ (TM)s Riddle are explored in detail in this monograph, which provides different narratological and translational analyses of the novel, as well as an academic translation into Italian.

Considering the challenges and issues posited by a literary workâ (TM)s translation helps to shed light on the original work itself. In this manner, the translation is to be seen as a further analytical instrument to gain insight into the original novel.

The purpose of this work is to obtain a deeper understanding of the complicated microcosm created by Jolley in the nursing home of â oeSt Christopher and St Jude⠝ the typically Australian themes of migration, isolation, place and displacement; the Australian culture-specific elements; the ensemble of curious characters and their entertaining voices. This book strives to preserve the above elements in translation as the expression of something Other, a different culture, and to take Italian readers on a journey to the Australia depicted in Mr Scobieâ (TM)s Riddle so that Jolleyâ (TM)s charactersâ (TM) voices can echo in the Italian language.

Book information

ISBN: 9781527570504
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Imprint: Cambridge Scholars Publishing
Pub date:
Language: English
Number of pages: 342