The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-Accentuation

The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-Accentuation - Literatures, Cultures, Translation

Paperback (30 May 2024)

  • $36.78
Pre-order

Includes delivery to the United States

Publisher's Synopsis

Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation'a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors, The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation brings together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood.

Book information

ISBN: 9781501390272
Publisher: Bloomsbury Publishing (UK)
Imprint: Bloomsbury Academic
Pub date:
DEWEY: 418.04
DEWEY edition: 23
Language: English
Number of pages: 304
Weight: 454g
Height: 216mm
Width: 140mm
Spine width: 25mm