Publisher's Synopsis
LUẬT TỨ PHẦN, Quyển 4
Việt dịch: Tỳ-kheo Thích Ðỗng Minh: Hiệu chính & Chú thích: Tỳ-kheo Thích Tuệ Sỹ
Bản dịch Luật Tứ phần ấn hành lần thứ nhất PL 2546 (Tl.2002) chỉ mới gồm 30 quyển trong bản Hán, phân thành ba tập, nội dung thuyết minh giới pháp Tỳ-kheo (tập 1 & 2), và giới pháp Tỳ-kheo-ni (tập 3), phổ biến giới hạn trong các giảng khóa và các truờng Luật dể làm tu liệu học tập, nghiên cứu Giới bổn Tỳ-kheo và Tỳ-kheo-ni. (...)
Hòa thuợng [Thích Ðỗng Minh] là một số rất ít trong các Tỳ-kheo trì luật của Tang-già Việt Nam kể từ khi Phật giáo duợc trùng hung, Tang thể duợc chấn chỉnh và khôi phục. Thế hệ thứ nhất trong phả hệ truyền thừa Luật tạng của Tang già Việt Nam thời trùng hung hiện dại bao gồm bóng mờ của nhiều bậc Thuợng tôn Truởng lão, uy nghi dinh dạc nhung khó hình dung rõ nét dối với các thế hệ tiếp buớc theo sau. Các Ngài xứng dáng là bậc Long Tuợng trong chốn tòng lâm, mà dời sống phạm hạnh nghiêm túc, phản chiếu giới dức sáng ngời, tịnh nhu bang tuyết, mãi mãi ghi dấu trên các nẻo duờng hành cuớc, tham phuong, hoằng truyền Chánh pháp. (...)
Chính trong diều kiện và bối cảnh xã hội này, hình ảnh Hòa thuợng thuờng xuyên xuất hiện trong các Tang sự thuờng hành giữa hai hệ truyền Luật Nam Bắc, hoặc chính thức, hoặc dự khán. Hòa thuợng có kể lại cho chúng tôi nghe những lần Hòa thuợng duợc phép dự khán dể quan sát Tang-già Nam phuong tác pháp yết-ma; trong dó sima hay cuong giới duợc ấn dịnh sao cho sự dự khán của Hòa thuợng không làm cho Tang yết-ma bị nghi là phi pháp, phi luật. Những diểm tế nhị nhu vậy trong sinh hoạt Tang-già không phải là diều dễ cảm nhận dối với những ai không trực tiếp dự phần hay duợc nghe từ chính nguời trực tiếp dự phần; và do dó cung tuong dối khó khan dể lý giải bản thể thanh tịnh và hòa hiệp của Tang-già.
(...)
Bản dịch Luật Tứ phần này của Hòa thuợng cùng với sự hiệu chính và chú thích dã duợc Hòa thuợng xem lại, nhung chúng tôi không thấy Hòa thuợng chỉ dạy gì thêm về những sai lầm có thể có trong khi hiệu chính và chú thích; vì vậy dây có thể duợc coi là bản dịch chuẩn với sự ấn khả của Hòa thuợng.
Ghi chú
1. Bộ Luật Tứ Phần này gồm có 4 quyển (q.1-4) do HT Thích Ðỗng Minh dịch Việt, Hòa thuợng Thích Tuệ Sỹ hiệu chính và chú thích: cộng 1 sách Tổng Lục do Tuệ Sỹ biên soạn.
2. Toàn bộ sách do Hội Ấn Hành Ðại Tạng Kinh Việt Nam thực hiện dều duợc ấn hành phi lợi nhuận. Với tâm nguyện cúng duờng Pháp thí, Hội Ấn Hành ÐTKVN lần luợt in các Kinh Luật Luận trên giấy tốt và bìa dày tại các nhà in chuyên dụng dể cúng duờng thập phuong. Ngoài ra, nếu quý vị muốn thỉnh Kinh sách theo nhu cầu cá nhân mà không bị gián doạn, hay truờng hợp Kinh sách in dã phân phối hết, xin tùy chọn cách dặt in sách "print on demand" noi dây và tự nguyện trả các chi phí. Giá niêm yết ở dây là các chi phí tối thiểu do các hệ thống phát hành quốc tế quy dịnh, chúng tôi hoàn toàn không thu bất kỳ lợi nhuận nào trong Phật sự này..