Publisher's Synopsis
"No sé cuándo vendrá esa rebelión"
"O isyanin ne zaman gelecegini bilmiyorum"
"Nada dice que la rebelión no pueda comenzar dentro de una semana"
"Isyanin bir hafta içinde olamayacagini söyleyen hiçbir sey yok"
"o la rebelión podría llegar dentro de cien años"
"ya da isyan yüz yil içinde gelebilir"
"Puedo ver la rebelión tan claramente como veo la paja bajo mis pies"
"Ayaklarimin altindaki samani gördügüm kadar açik bir sekilde isyani görebiliyorum"
"Tarde o temprano se hará justicia"
"er ya da geç adalet yerini bulacak"
"Fijen sus ojos en ese objetivo, camaradas"
"Gözlerinizi o hedefe dikin yoldaslar"
"¡Recuerden ese objetivo durante el resto de sus vidas!"
"Hayatinizin geri kalan kisa süresinde bu hedefi hatirlayin!"