Pronouncing and Translating the Divine Name: History & Practice

Pronouncing and Translating the Divine Name: History & Practice

Paperback (01 Feb 2022)

Not available for sale

Includes delivery to the United States

Out of stock

This service is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Publisher's Synopsis

Why and how did we lose God's personal name? Is it important? What does God think about us always calling him by a title or substitute like LORD? Can we accurately recover the exact pronunciation of the tetragrammaton in the way it sounded in the days of Moses? What are we to make of the Sacred Name Movement? Why did the New Testament authors use kurios (Lord) to refer to God? How seriously should we take Exodus 3:15 in this whole discussion? And how has God's personal name as revealed to Moses been rendered and perceived throughout history? Should we never pronounce God's name out of reverence, or is there biblical evidence to the contrary?

Andrew Case provides an exhaustive discussion of these issues and more, considering implications for Bible translation and beyond. Overall, he sets out to answer two primary questions throughout the book: 1) Would it be better for translations of the Hebrew Bible to use some approximation of Yahweh, or a title like "the Lord"? 2) When teaching and reading Hebrew today outside of Israel, would it be better to pronounce his name as some approximation like Yahweh, or say Adonai (Lord)?

Book information

ISBN: 9798411352276
Publisher: Amazon Digital Services LLC - KDP Print US
Imprint: Independently Published
Pub date:
Language: English
Number of pages: 122
Weight: 150g
Height: 216mm
Width: 140mm
Spine width: 7mm