Publisher's Synopsis
English summary: "Just like art, forms vary infinitely (if that is possible), but it is always an invariable matter that remains unchanged - the form of the tree, for example, is followed by that of the trunk, then by that of the plank, the chair, the stool, the crate, the brush and so on, yet the essence of the wood remains unchanged - it does not disappear in nature, where forms change infinitely and supersede one another; matter always remains the same. The seed becomes herb, the bread become chyle, chyle blood, the blood sperm, the sperm embryo, the embryo man, the man cadaver, the cadaver earth, the earth rock (or something else), and so on, to eventually encompass all natural things." - Giordano Bruno Italian and French text. French description: De meme que dans l'art, les formes varient a l'infini (si cela est possible), c'est toujours une meme matiere qui persiste sous elles--la forme de l'arbre, par exemple, etant suivie de celle du tronc, puis de celle de la troupe, de la planche, du siege, de l'escabeau, de la caisse, du peigne, et ainsi de suite, cependant que l'etre du bois persiste toujours -, il n'en va pas autrement dans la nature, ou, les formes changeant a l'infini et se succedant l'une l'autre, la matiere reste toujours la meme [a] Ce qui etait semence devient herbe, et que ce qui etait herbe devient epi, ce qui etait epi devient pain, ce qui etait pain devient chyle, chyle sang, le sang semence, la semence embryon, l'embryon homme, l'homme cadavre, le cadavre terre, la terre pierre ou autre chose, et ainsi de suite, pour en arriver a revetir toutes les choses naturelles. Giordano Bruno