Publisher's Synopsis
Despite the efforts of many eminent scholars, the available English translations of Lao Zi's ancient Dao De Jing do not foster a complete understanding of that manuscript. Therefore, this book presents a meta-translation that is based on an English meta-analysis and a Chinese meta-analysis. The aim of those analyses is to take optimal advantage of the expertise accumulated in the previous studies of Dao De Jing. The English meta-analysis includes the following English translations- (Chan Wing-Tsit, 1988); (Cheng Gia-Fu and English, J, 1972); (Henricks, 1993); (Land, 1990); (Lau, 1985); (Lin, J. P., 1977); (Man-ho Kwok; Palmer, M.; & Ramsay, J., 1997); (Waley, 1968); and (Wing, 1986). Furthermore, the Chinese meta-analysis includes the following Chinese versions of Dao De Jing- (Wang Bi, 226-249 AD); (He-Shang Gong, 179-157 BC); (Fu Yi, 555-639 AD); (Mawangdui-A, 200 BC); (Mawangdui-B, 200 BC); and (Guodian, 300 BC). Furthermore, the meta-translation is based on a dictionary especially complied for this purpose (Schade, Dictionary Lao Zi's Dao De Jing, 2017). On the other hand, the meta-translation is the foundation for (Schade, Lao Zi's Dao De Jing Demystified, 2017).