Publisher's Synopsis
Nous nous proposons d'exposer ici un travail de recherche consacr� � l'interculturalit� en traduction, qui a �t� conduit � l'Universit� de la Sorbonne Nouvelle dans le cadre du programme de ma�trise au sein de l'UFR de Didactique du Fran�ais Langue Etrang�re. Il s'agit d'une �tude de cas o� nous analysons les diff�rences culturelles entre la France et le Br�sil telles qu'elles apparaissent � un public ordinaire dans sa perception d'un film sous-titr� en langue �trang�re (La Cit� de Dieu sous-titr� en fran�ais, Le Fabuleux destin d'Am�lie Poulain sous-titr� en portugais br�silien). Notre hypoth�se, dans le cadre du cin�ma, est que l'observation des codes culturels pr�sents dans des situations d'interaction authentiques peut se faire dans les films de fiction "ordinaires," qui atteignent un grand nombre d'individus et constituent par ailleurs un instrument important de la politique culturelle des pays.