Publisher's Synopsis
Il présente toutefois certaines particularités : cette première constitution pour l'Arménie a été rédigée à Madras et ce, en un temps où l'Arménie est encore loin d'accéder à la souveraineté. Ces paradoxes apparents proviennent en grande partie de la situation excentrée - et propice aux transferts culturels - des colonies de marchands arméniens de Perse (La Nouvelle-Djoulfa) auxquelles appartient l'auteur.La présente étude permet d'accéder au Piège de l'orgueil de deux façons. En offrant, tout d'abord, la première traduction française d'un texte jusqu'ici uniquement accessible en arménien et, partiellement, en russe. La langue originale tient à la fois de l'arménien classique et liturgique, le seul à donner lieu à une littérature à cette époque, et du vernaculaire.En fournissant, en outre, des moyens d'interprétation du Piège, texte souvent énigmatique sans la connaissance de la culture qui sous-tend une prose citant rarement ses sources. La présentation et l'appareil critique du Piège reconstituent les différents liens - historiques et synchroniques - propres à en éclairer le sens.Satenig Batwagan Toufanian, professeur certifiée de philosophie, est titulaire d'un master de philosophie (Paris XII), d'un doctorat d'histoire (EHESS) et d'un certificat supérieur d'arménien classique (ELCOA).Ses recherches portent sur l'histoire des colonies arméniennes en Inde.