Publisher's Synopsis
Traduit � ce jour en 300 langues, Le Petit Prince est le deuxi�me ouvrage le plus traduit au monde apr�s la Bible.
Le langage, simple et d�pouill�, parce qu'il est destin� � �tre compris par des enfants, est en r�alit� pour le narrateur le v�hicule privil�gi� d'une conception symbolique de la vie. Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince, qui laisse celui-ci perplexe, par rapport aux comportements absurdes des « grandes personnes �. Ces diff�rentes rencontres peuvent �tre lues comme une all�gorie.
Les aquarelles font partie du texte et participent � cette puret� du langage: d�pouillement et profondeur sont les qualit�s ma�tresses de l'oeuvre.
On peut y lire une invitation de l'auteur � retrouver l'enfant en soi, car « toutes les grandes personnes ont d'abord �t� des enfants. (Mais peu d'entre elles s'en souviennent.) �. L'ouvrage est d�di� � L�on Werth, mais « quand il �tait petit gar�on �.