Publisher's Synopsis
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1898 edition. Excerpt: ... XV.--CONVIVIO OR CONVITO? Dante-Forschungen, vol. ii. pp. 574-580 (1879). All the recent editions of Allighieri's chief work in prose, from that of Biscioni (1723) downwards, entitle it '// Convito.' But this is not the case with the four earlier editions. The Florentine edition of 1490, and the three Venetian editions of 1521, 1529, and 1531, entitle it the Convivio. So also does Boccaccio in his Life of the poet (Milanesi's edition, p. 67): 'He also composed a comment, in prose, in the Florentine vernacular, on three of his canzoni distese... and this, which he entitled Convivio, is a full beauteous work and worthy of praise.' Landino, in the Proem to his Commentary (1481), follows the same usage: 'He wrote in the Florentine tongue the Convivio and the Vita Nuova'; and Vellutello (1544) does the same. We find the same title in Varchi's Ercolano (1730, published by Tartini and Franchi, pp. 433, 434), in Salviati's Avvertimtnti (1584), in Pergamini's Memoriale (1602), and in the first four editions of the Vocabolario (1612, 1623, 1691, and 1729). It is only when we come to the' Table' of the fifth impression (1843) that we read '// Convitot 0 il Convivio.' Convivio is also the form adopted by Crescimbeni (1698), Monsign. Fontanini (1736),1 Pelli (1758), Tiraboschi, and many others. 1 In the Bibliotheca dell' eloquenza Italiana Fantanlni cites in favour of his view the further authority of Tasso and of Anton Maria Salvini, which I really am not in a position to verify.--With regard to the edition of the Prose di Dante e Boccaccio, Apostolo Zeno adds in a note, This most valuable edition... seems to have been lightly thought of by Monsignore, partly because it says Corrvito and not Cotrvivio, and partly because," etc.--Perhaps after all...