Publisher's Synopsis
Kaestners internationaler Erfolg als Kinderbuchautor ist so gross, dass er den seines allgemeinliterarischen Werks weit uebertrifft; in nicht wenigen Laendern wird er gar ausschliesslich als Kinderliterat gehandelt. Der Band wird eroeffnet von vier Beitraegen, die sich mit Kaestners Selbstinszenierung als Autor in den Kinderromanen, mit dem Zwillingsmotiv als narrativem Konstrukt, mit Kaestners Umgang mit klassischen Stoffvorlagen sowie mit den Verfilmungen der Kinderbuecher in den USA befassen. Eingeleitet mit einer Ueberblicksdarstellung von Emer O'Sullivan schliessen sich 23 - vier davon in englischer Sprache verfasste - Beitraege an, die sich mit der Uebersetzung und Rezeption der Kaestnerschen Kinderbuecher in einzelnen Laendern und Regionen aller Kontinente, darunter Skandinavien, USA, England, Frankreich, Spanien, Italien, Tuerkei, Japan und Russland, auseinandersetzen.