Publisher's Synopsis
Desde muy pequeña aprendí a leer en páginas que escribió Gibrán. Palabras sencillas que me decían mucho. En las cuatro dimensiones de lectura: Juntar letras, reconocer palabras, visitar ese mundo, deslumbrarme con la verdad y la belleza, captar, entender, sentir y revivir. El inicio de un verdadero lector. Tenía a mi alcance la primera edición de El loco, traducida en español por mi tío, el arquitecto y acuarelista Leonardo Shaffick Kaim quien dedicó gran parte de su vida en investigar y traducir al español lo mejor de la obra literaria de Gibrán Khalil Gibrán de los originales en árabe, en inglés y en francés. Dio a conocer también la valiosa obra pictórica del autor, publicándola desde las primeras ediciones. Tener un libro de Gibrán Khalil en las manos es compartir con él sus tesoros, Oriente y Occidente, en una unión perfecta. Claridad, Sencillez, Profundidad y la pasión de un espíritu rebelde. Por eso, el libro de El loco está siempre de moda, o más bien, es de joven y fresca lectura..., Mari Zacarías Premio Nacional de Cuento, Teatro y Poesía para Niños.