Between Translations, Roses, Jagunços and Angels

Between Translations, Roses, Jagunços and Angels

Paperback (18 Mar 2024)

  • $45.27
Add to basket

Includes delivery to the United States

10+ copies available online - Usually dispatched within 7 days

Publisher's Synopsis

This book contains three articles which, despite having different formats, deal with translation. The first evaluates lexically creative items in Spanish translations of João Guimarães Rosa's novel, Grande Sertão: Veredas, more specifically the solutions found by the translators with regard to non-dictionary terms in the Spanish language, such as yagunzo and sertón, from a cultural point of view. The study is guided by Valentín García Yebra's theoretical reflections on translation, as well as the linguistic and translation theories of Antoine Berman and Georges Mounin. Also contributing to this article is the study carried out by Prof Dr Walnice Nogueira Galvão, in The Forms of the False; as well as Rosa's own testimonies recorded by Günter Lorenz. The second analyses how certain difficulties faced by translators when translating João Guimarães Rosa's Grande Sertão: Veredas (1956) into Spanish were resolved, in terms of the author's different style, more specifically the use of the subjunctive and syntax. The third presents an annotated translation of Daniel Mayer's short story El Ángel.

Book information

ISBN: 9786207258086
Publisher: KS Omniscriptum Publishing
Imprint: Our Knowledge Publishing
Pub date:
Language: English
Number of pages: 68
Weight: 113g
Height: 229mm
Width: 152mm
Spine width: 4mm