A Short Glance to the Translation of the Horror Genre in Iran

A Short Glance to the Translation of the Horror Genre in Iran

Paperback (29 Oct 2018)

Save $18.30

  • RRP $36.12
  • $17.82
Add to basket

Includes delivery to the United States

10+ copies available online - Usually dispatched within 7 days

Publisher's Synopsis

Essay from the year 2016 in the subject English Language and Literature Studies - Comparative Literature, grade: A, Urmia University (Uurmia University of Medical Sciences), course: TEFL, language: English, abstract: The oldest and strongest human emotion is fear. It is embedded in people since time began. It was fear that initiated the establishment of faith and religion. According to Castle in an instance horror is an emotion, extreme and shocking and while we might abhor and have aversion to horror, we are also attracted to it. We want read about horrors and some of us want to write. But horror genre in natural or supernatural form should not be at odd with the basic cultural and religious beliefs, as in this case it leads young adults to the excessive imagination and separate them from fact. As it is said in south news concept used in this genre causes the defamilarization and use of strange and unusual interpretations and phrase will lead Persian youth in the unreal world and it is because of cultural differences between Iranian culture and European culture. Then some translators say that it should be omitted from young adults' literature. On the other hand some others are disagreeing with omission of this genre. Then in this paper, the researcher analysis the advantages and disadvantages of this genre based on translators opinions and some examples from different books to see whether it should be omitted or presented.

Book information

ISBN: 9783668823211
Publisher: Bod Third Party Titles
Imprint: Grin Verlag
Pub date:
Language: English
Number of pages: 24
Weight: 41g
Height: 216mm
Width: 140mm
Spine width: 1mm