Publisher's Synopsis
Un legado invaluable que nos invita a seguir leyendo, escribiendo y soñando.
Cada minuto es un &«enigma irrepetible» y la existencia, &«vagos vestigios de ceniza en el aire». Pero &«en medio de esta indiferencia», sucede lo improbable: el acontecer poético propicia el diálogo con el otro, con el mar, con los animales que pueblan el planeta. La poesìa consuma el milagro hasta que el silencio destroza el encanto.
Los poemas de Islas a la deriva -escritos entre 1973 y 1975- contienen el mensaje de un náufrago en el tiempo, prueba material y definitiva de su paso por esta vida.
ENGLISH DESCRIPTION
An invaluable legacy that invites us to keep reading, writing, and dreaming.
Each minute is an "unrepeatable enigma" and existence, "vague traces of ash in the air." But "amid this indifference," the improbable happens: the poetic event fosters dialogue with others, with the sea, with the animals that inhabit the planet. Poetry consummates the miracle until silence shatters the enchantment.
The poems in Islas a la deriva-written between 1973 and 1975-contain the message of a castaway in time, the material and definitive proof of his passage through this life.