Strange Cocktail

Strange Cocktail Translation and the Making of Modern Hebrew Poetry - Michigan Studies in Comparative Jewish Cultures

Hardback (30 Jul 2018)

Save $11.73

  • RRP $93.73
  • $82.00
Add to basket

Includes delivery to the United States

1 copy available online - Usually dispatched within 7-10 days

Publisher's Synopsis

For centuries, poets have turned to translation for creative inspiration. Through and in translation, poets have introduced new poetic styles, languages, and forms into their own writing, sometimes changing the course of literary history in the process. Strange Cocktail is the first comprehensive study of this phenomenon in modern Hebrew literature of the late nineteenth century to the present day. Its chapters on Esther Raab, Leah Goldberg, Avot Yeshurun, and Harold Schimmel offer close readings that examine the distinct poetics of translation that emerge from reciprocal practices of writing and translating. Working in a minor literary vernacular, the translation strategies that these poets employed allowed them to create and participate in transnational and multilingual poetic networks. Strange Cocktail thereby advances a comparative and multilingual reframing of modern Hebrew literature that considers how canons change and are undone when translation occupies a central position-how lines of influence and affiliation are redrawn and literary historiographies are revised when the work of translation occupies the same status as an original text, when translating and writing go hand in hand.

Book information

ISBN: 9780472130900
Publisher: University of Michigan Press
Imprint: The University of Michigan Press
Pub date:
DEWEY: 418.041
DEWEY edition: 23
Language: English
Number of pages: xiv, 316
Weight: 640g
Height: 229mm
Width: 152mm
Spine width: 28mm