Publisher's Synopsis
Excerpt from The Gospel According to Matthew: Chapters I., II., III.; Translated From the Greek, on the Basis of the Common English Version, With Notes
I There appears to be no good reason for taking the original here in the sense of 'born'. The word occurs forty times in the first sixteen verses of this chapter, and is in every other instance rendered 'beget'. The only difference in the original is, that this has the passive form, while all the others have the active. For example, in v. 5, we have, according to the com. Ver., Salmon begat 13002 of Rachab Let the same be expressed passively, and we shall have Booz was begotten of which latter construction is parallel with the case in hand. Besides, the use of the phrase, 'of whom',4 in this construction, makes Mary the remote object of the verb, and thus precludes a reference to her, like that in the com. Ver., as its subject. On this account 'was born' has been changed to 'was begotten', and the collocation slightly altered, to improve the idiom. Such is the rendering of Penn, Eras, Beza, Bengel, and others.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.