Publisher's Synopsis

Eine Übersetzung ins Englische, ins Französische, ins Ungarische - was macht sie aus dem Denken Karl Barths? Lassen sich die Differenzen, der andere Klang und die neue Färbung im Einzelnen beschreiben? Internationale Beiträger widmen sich der Frage, welcher Gewinn an interpretativem Reichtum erzielt wird oder welche Verluste in Kauf zu nehmen sind, wenn Barths Texte in Kontexten anderer Sprachräume und anderer Konfessionen zu stehen kommen.Ausgestrahlt hat das theologische Denken Karl Barths weithin: in den deutschen Sprachraum jahrzehntelang natërlich sehr unmittelbar, aber auch in viele europäische Länder und noch einmal weit ëber Europa hinaus. Vielfältig, nahezu unëberschaubar erweisen sich die Rezeptionen, die direkten und indirekten Umformungsprozesse, die produktiven Weiterfëhrungen, aber auch die Missverständnisse.Dargestellt werden die Beiträge internationaler Forscher. Ihnen gelingt eine vorläufige Bestandsaufnahme der internationalen, zumal der europäischen Barth-Rezeption sowie eine vertiefte und differenziertere Sicht auf eine Reihe sich ergebender Einzelprobleme wie etwa Barth und Buber, Schleiermacher oder Kierkegaard, Barth und die Politik, oder Barth und die Postmoderne.

Book information

ISBN: 9783525569641
Publisher: Vandenhoeck & Ruprecht GMBH
Imprint: Vandenhoeck & Ruprecht
Pub date:
Language: German
Number of pages: 436
Weight: 726g
Height: 236mm
Width: 156mm
Spine width: 31mm