An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation

An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation The Reader Experience of Literary Style - Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Hardback (24 Nov 2020)

  • $174.09
Add to basket

Includes delivery to the United States

10+ copies available online - Usually dispatched within 7 days

Other formats/editions

Publisher's Synopsis

This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau's Zazie dans le métro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.

Book information

ISBN: 9783030557683
Publisher: Springer International Publishing
Imprint: Palgrave Macmillan
Pub date:
DEWEY: 418.02072
DEWEY edition: 23
Language: English
Number of pages: 408
Weight: 707g
Height: 210mm
Width: 148mm
Spine width: 27mm